Amigos

FC2BBS de Amigos en Atsugi

5938
Vamos a escribir su noticia e información como buenas restaurantes, felices vacaciones y experiencias interesantes en español para practicar español y encontrar amigos. (勿論、日本語でもOK)
Nombre
Título
Mensaje
Imagen
Email
URL
Iconos
Color de caracteres
Contraseña Editar/Eliminar (entre 8 y 16 caracteres en los alfanúmericos)
Vista Previa (Antes de publicar el comentario, puede ser confirmado.)

Paella Julio

2017/06/12 (l) 14:24:29

He cocinado paella por primera vez en mi vida.
No le parece que tiene buena pinta?
Que pena!
Después de comer, tuve dolor de tripas.

La plaza de Navona de Roma Julio

2017/06/07 (x) 21:47:43

今日のお茶会でお話しした、ソフィアローレンの映画に出てくるナヴォーナ広場の画像をご紹介します。ソフィアローレンは娼婦役で左の若者はその娼婦に恋する神学生です。

それから、サークルで、フリオ・イグレッシアスの曲としてI am sailing と言いましたが、ロッド・スチュアートのヒット曲で、とんだ勘違いでした。
ローラさんの言われた通り、彼の代表曲は「黒い瞳のナタリー」です。

Real Madrid Julio

2017/06/07 (x) 09:51:43

レアルマドリッドが欧州選手権に勝利したというので、友人に簡単なお祝いメールを送ったら、直ぐに返事がきました。とても喜んでいるようです。名実ともに世界最高のクラブチームである事をとても誇りにしているようです。

以下に私のお祝いメールと返事を紹介します。(怪しい西語、翻訳です)


¡Enhorabuena!
El Real Madrid consiguió ganar dos copas de Europas en serie.
おめでとう
レアルマドリッドが2年連続してヨーロッパチャンピオンを獲得した。


Gracias estamos muy contentos tenemos un equipo muy bueno y estamos muy orgullosos también ha ganado
La Liga Española total de copas de Liga 33 copas, este año la ha ganado.
La Copa de Europa tiene 12 copas, este año la ha ganado.
La Súpercopa Europea tiene 3 copas, la gano el año 2016.
Mundiales de Clubes tiene 2 copas, la gano el año 2016.

有難う。私達は素晴らしいチームを持ってとても嬉しいし、また以下の勝利をとても誇らしく思う。
スペインリーグで33回リーグ優勝をし、今年も勝利した。
ヨーロッパカップで12回優勝し、今年もそれに勝利した。
ヨーロッパスーパーカップに3回優勝し、2016年にそれに勝利した。
クラブ世界選手権に2回優勝し、2016年にそれに勝利した。

料理の言葉 Palabra de cocina Julio

2017/05/26 (v) 14:05:53

Cocinarの使い方を知りたくて、マドリッドの友人に質問しました。
上手く、こちらの質問が伝わりませんでしたが、以下の事がわかりました。

1.Cocinarは加熱する料理に使う。[cocinar paella]
2.加熱しないサラダは[preparar ensalada](辞書ではhacer ensaladaと書いてありますが)

3.マリネは料理方法の名前であって、料理の名前ではない。料理の名前は、escabeche, cebiche, adoboである。
*日本では、よく「何とかのマリネ」とかいう表記がありますが、スペインでは、「マリネした何とか」という表現になるという事のようです。つまり「サーモンのマリネ」ではなくsalmon marinado

以下、ご参考まで、メール2通の原文と拙い和訳を掲載します。


Hemos recibido vuestro correo y quiero explicarte los significados expuestos,
Comida cocinada son los los alimentos que están expuestos al fuego y ya calentados.
Ensalada es un plato frío con hortalizas mezcladas cortadas en trozos, aderezadas con sal, aceite de oliva y vinagre y si quieres puedes cambiar el vinagre por jugo de limón.
Marinadas es la técnica por la que se pone un alimento en remojo con un líquido aromático durante un tiempo puede estar:
En vinagre: se denomina escabeche, se le puede añadir 1 hoja de laurel y unos granos de pimienta negra.
Si es en zumo de limón: se denomina cebiche
Si es en vinagre y pimentón dulce: se denomina adobo, se le puede añadir orégano seco, ajo y sal ( todo ello picado).
Comida fría la que se elabora sin tener que necesitar el fuego y calentar.

Espero lo entiendas si tienes algún problema solo tienes que mandarme un correo y te lo explicaré.
Hoy en Madrid hace mucho calor estamos a 32 grados y eso que no hemos llegado al verano, recuerdos a toda la familia, besos.

手紙を受け取った。意味を説明したい。
Comida cocinadaは火にさらして、加熱された食品。
Ensaladaはぶつ切りした混合野菜の冷たい料理で、塩、オリーブ油、酢で味付けする。もし望むなら、酢をレモンジュースに変えても良い。
Marinadasは芳香の液体に食品を浸し、暫し置いておけるやり方である。
酢を使えば、エスカベーチェと言い、月桂樹の葉一枚と黒コショウの粒を加えても良い。
もし、レモンジュースを使うなら、セビーチェと言う。
もし、酢とパプリカを使うなら、アドボと言い、乾燥オレガノ、ニンニク、塩を加えても良い(全てみじん切り)

冷たい料理は火を必要とせず、温める必要なしに加工するもの。

君が理解する事を期待するが、もし、何か問題があれば、私に手紙を書くだけだ。君に説明する。

今日マドリッドはとても暑く、気温32度だ。未だ夏は来ていないというのに。
ご家族の皆さまに宜しく。


Buenas tardes, he recibido su correo y le contesto sin ningún problema,
La paella se cocina ya que lo realiza en el fuego y lo calienta.( dirá voy a cocinar una paella)
La ensalada se prepara en frío nada de fuego. ( dirá voy a preparar una ensalada)
Si usted no entiende puede preguntar todo lo que necesite.
Besos.

今晩は。貴方の手紙を受けとり、問題なくお答えする。
パエジャは火を使って加熱するのだから、se cocina(パエジャを調理すると言うでしょう)

サラダは火を使わず冷たいまま支度するse prepara(サラダの支度をすると言うでしょう)

もし、わからないなら、必要な事を何でも質問してください。

Re: 料理の言葉 Palabra de cocina - Rocio

2017/05/31 (x) 21:15:48

vamos a ver y contamos a la clase proxoma.
gracias

Acueducto de Segovia セゴビアの水道橋 Julio

2017/05/07 (d) 18:09:11

セゴビアの水道橋について、マドリッドの友人から以下の説明がありました。

El Acueducto de Segovia data del Siglo II después de Cristo, recorre más de 15 km, tiene 75 arcos sencillos y seguidamente 44 arcadas de orden doble en total 88 arcos, los arcos superiores miden 5,10 metros y los inferiores 4,50 metros y los pilares van disminuyendo de forma escalonada.

セゴビアの水道橋は紀元2世紀に遡る。全長15㎞、75個の単アーチと44個のダブルアーチ(トータル88)からなり、このアーチは大きいものが5.1m(径長)、小さいものが4.5mで、その支柱は段階的に間隔が小さくなっている。

おやと思われるかもしれません。テキストには長さが700mと書いてありました。調べてみると、見えている地上部分の他に地下水路が14㎞もあるのだそうです。

この橋は中世になって「悪魔の橋」と言われていたそうです。その理由は中世の土木技術では、作れないので、悪魔が作ったとしたのだそうです。

また建築技術のarchitecture, arquitecturaの語源はアーチarcoだそうです。

ローマの土木技術はスーパーエクセレントだったのですね。

鯉のぼり Julio

2017/04/30 (d) 17:27:19

高田橋多目的広場です。

Hay muchos carpes de tela en viento.

筍 Brotes de bambu Julio

2017/04/30 (d) 17:16:28

今年は、筍が不作だとか聞きますが、細君が4本掘ってきました。
私が茹でて美味しくいただきました。
夢未市に行ったら、900円/本で売っていた驚きました。

Mi esposa tomo los brotes de bambu con sus amigos de trabajo.

Yo quite la piel y los herví.

Rico!

Ceviche Julio

2017/04/18 (m) 18:29:13

「セビチェとは、ラテンアメリカで食べられる魚介類のマリネで、ペルーやメキシコなどの名物料理。」とWikipediaに書かれてあります。ペルーの名物とは驚きでした。そんな事は知らず、タパスの料理本に掲載されていたので、作った事がありました。
本日ある方から、南米で貝のCevicheを食べて、大変な事になった(intoxicación)人を知っているとの情報をいただきました。海外で生ものには気をつけましょう。
(写真はインターネットのもので、私が作ったものではありません)

Gracias Julio

2017/04/12 (x) 15:55:33

ローラさん
ホーをご馳走様でした。
とても美味しかったです。

NHK2度目のマドリッド Julio

2017/03/27 (l) 16:57:25

Alguna vez ha comido?

少し前になりますが、標記の旅番組を見ました。
その中で チェリモヤcherimolaというフルーツが紹介されました。マンゴー、マンゴスチンとともに世界3大果実と言われアイスクリームのような味だとか。食べた事ありますか?

Re: NHK2度目のマドリッド - Michiko

2017/04/04 (m) 18:36:42

チリモヤは1度だけスペインで 食べましたが
今まで食べたフルーツの中で1番美味しかったという記憶だけが残っています。
フルーツではないですが ロピアで調理用バナナが売られています。
南米では緑の状態で食べるのが主流のようですが 私は黄色くなってから
食べるのが好きです。
もし まだ食べた事がなければ 食べてみてください。


Copyright © 1999- FC2, inc All Rights Reserved.